Syndicalisme et langue occitane

Dernièrement, un ami et camarade de Sièis-Forns m’a prêté un livre sur l’histoire de la grève menée du 19 décembre 1961 au 20 février 1962 par les mineurs aveyronnais de Decazeville. Sur la couverture, mon œil a tout de suite été attiré par une photo représentant un groupe de « carbonièrs » se tenant devant une banderole rédigée phonétiquement en occitan languedocien: « Bibo la soulidaritat ; nous daïssaren pas torssé ! » (traduction en français : « Vive la solidarité ; nous ne nous laisserons pas faire ! »). Je n’ai pas été surpris car je sais que l’occitan a toujours été une langue de revendication. C’est ainsi qu’au début du XXe siècle, le provençal, le nissart, le vivaro-alpin, le languedocien, le gascon, l’auvergnat et limousin étaient présents dans le mouvement syndical. Aujourd’hui, si l’on excepte les […] Continuer de lire Syndicalisme et langue occitane

Propositions du POc pour la promotion de l’occitan provençal à Ollioules

Une ville qui a la chance de se trouver dans un territoire ayant une langue propre doit se servir de cet élément comme un moyen de différenciation et de développement. À Ollioules, pour la promotion de l’occitan provençal, une politique municipale devrait prendre en compte les projets suivants : […] Continuer de lire Propositions du POc pour la promotion de l’occitan provençal à Ollioules

Article d’Aquò d’Aqui sur l’action menée au Beausset en faveur de l’occitan-langue d’oc

Article paru dans le numéro de mai-juin 2025 du journal Aquò d’Aqui. Cet article de Bruno Vadon (adjoint au maire du Beausset) est rédigé en occitan provençal (graphie mistralienne). Il présente l’action de la municipalité du Beausset (commune voisine d’Ollioules) pour la promotion de l’occitan-langue d’oc. Ce type d’action pourrait et devrait être menée à Ollioules. L’antenne ollioulaise du Partit Occitan fera des propositions dans ce sens aux […] Continuer de lire Article d’Aquò d’Aqui sur l’action menée au Beausset en faveur de l’occitan-langue d’oc

Adaptation du chant antifasciste « Bella Ciao » par un collectif d’artistes de la Vallée d’Aoste

Au printemps 2024, un collectif d’artistes de la Vallée d’Aoste (Italie) a fait une reprise de « Bella Ciao », le célèbre chant de la Résistance italienne. Cette décision fait suite à deux événements politiques récents : 1) Le refus du président du Sénat italien de voir adopté Bella Ciao comme chant officiel des cérémonies commémorant la chute du fascisme mussolinien. « Bella Ciao est trop de gauche » avait-il déclaré pour expliquer ce refus. 2) La déclaration d’un président de parti politique de la vallée d’Aoste qualifiant de « fasciste » Émile Chanoux, un résistant local assassiné par les nazis. La chanson est interprétée en francoprovençal (on dit aussi « romand » ou « arpitan »), langue régionale commune à une partie des Alpes françaises, suisses et italiennes. Continuer de lire Adaptation du chant antifasciste « Bella Ciao » par un collectif d’artistes de la Vallée d’Aoste

Adhésion de la commune d’Ollioules à une association luttant… contre la graphie classique du provençal !

Le 16 décembre 2024, le conseil municipal d’Ollioules (Var) a décidé de faire adhérer la commune au « Collectif Prouvènço », une association régionale qui fait la promotion du provençal mais dont les positions sont contestées par de nombreux linguistes et qui, compte-tenu de ses objectifs, exclut les Ollioulais·es utilisant la graphie classique de cette langue. En effet, si promouvoir la graphie mistralienne est respectable, militer pour tenter de faire imposer son usage exclusif est une atteinte au pluralisme culturel et linguistique. Une commune n’a pas pour vocation de favoriser l’une ou l’autre des normes graphiques permettant d’écrire le provençal , toutes deux étant parfaitement légitimes ! Je m’inquiète aussi du fait que cette association milite pour la création d’un CAPES de provençal alors qu’il existe déjà un CAPES d’occitan-langue d’oc qui inclut le provençal […] Continuer de lire Adhésion de la commune d’Ollioules à une association luttant… contre la graphie classique du provençal !

Noms en provençal des 153 communes du Var (dont Ollioules) et de leurs habitant·e·s

Le site « Les Carnets du Revest » a mis en ligne un tableau présentant les noms en provençal des 153 communes du Var ainsi que les gentilés et sobriquets des gens qui y vivent. Je profite de l’occasion pour publier ici la photo d’un des panneaux bilingues placés à plusieurs des entrées d’Ollioules (Ouliéulo en graphie mistralienne, Oliulas en graphie classique), la belle petite cité provençale (la bèla pichòta cuitat provençala) dans laquelle je vis. Continuer de lire Noms en provençal des 153 communes du Var (dont Ollioules) et de leurs habitant·e·s