Adaptation du chant antifasciste « Bella Ciao » par un collectif d’artistes de la Vallée d’Aoste

Au printemps 2024, un collectif d’artistes de la Vallée d’Aoste (Italie) a fait une reprise de « Bella Ciao », le célèbre chant de la Résistance italienne. Cette décision fait suite à deux événements politiques récents : 1) Le refus du président du Sénat italien de voir adopté Bella Ciao comme chant officiel des cérémonies commémorant la chute du fascisme mussolinien. « Bella Ciao est trop de gauche » avait-il déclaré pour expliquer ce refus. 2) La déclaration d’un président de parti politique de la vallée d’Aoste qualifiant de « fasciste » Émile Chanoux, un résistant local assassiné par les nazis. La chanson est interprétée en francoprovençal (on dit aussi « romand » ou « arpitan »), langue régionale commune à une partie des Alpes françaises, suisses et italiennes. Continuer de lire Adaptation du chant antifasciste « Bella Ciao » par un collectif d’artistes de la Vallée d’Aoste

Reprise par Sébastien Psaïla de la chanson de Gaston Beltrame « La java deis Occitans »

« La java deis Occitans » est une chanson de Gaston Beltrame sortie en 1975. La version présentée dans cet article est une reprise faite avec brio par Sébastien Psaïla le 11 novembre 2023 au musée-ressources « La Tartugo » à Carnoules. Le refrain de la chanson s’adresse aux « capitalistas, borgès e promotors » qui, dans les années 70 en Provence et plus généralement en Occitanie, se comportaient en colonisateurs et en voleurs (comportement qui, aujourd’hui, n’a pas changé même si une partie de la population semble s’y être résignée). Continuer de lire Reprise par Sébastien Psaïla de la chanson de Gaston Beltrame « La java deis Occitans »

« Le déserteur » : reprise en langue russe de la célèbre chanson de Boris Vian

Composé en février 1954, « Le Déserteur » se voulait un hymne antimilitariste au moment où la Guerre d’Indochine entrait dans sa phase la plus tragique, et où la se profilait la Guerre d’Algérie, d’où un grand nombre de jeunes Français effectuant leur service militaire ne reviendraient jamais. Enjambant les pays et les époques, la chanson de Vian apparaît donc particulièrement adaptée alors que Vladimir Poutine engage sa jeunesse dans une guerre aussi injustifiée que cruelle contre le peuple ukrainien. Continuer de lire « Le déserteur » : reprise en langue russe de la célèbre chanson de Boris Vian