Bòna annada en totei e lòngamai !
Bonne année à tou·te·s et longue vie ! Continuer de lire Bòna annada en totei e lòngamai !
Bonne année à tou·te·s et longue vie ! Continuer de lire Bòna annada en totei e lòngamai !
Parce qu’une langue (autochtone ou autre) ne s’use que lorsqu’on ne s’en sert pas, il est important de l’utiliser le plus possible dans la vie quotidienne, y-compris dans les luttes sociales, syndicales, écologistes, antiracistes, féministes, antifascistes, etc. D’autant plus quand on s’inscrit dans une démarche militante anti-centraliste, interculturelle, autogestionnaire, coopérative et fédéraliste ! Continuer de lire Lexique pour communiquer et lutter en occitan provençal dans le mouvement social
Il y a quelques mois, lors d’une randonnée sur le plateau de Siou-Blanc (Var), mes pas m’ont mené jusqu’à une vielle bergerie abandonnée. Une plaque apposée sur la façade m’a interpelé en tant que militant de la Coordination varoise contre l’extrême-droite. En effet, dans son histoire, ce jas (mot provençal désignant une bergerie) n’a pas accueilli que des moutons et des bergers. Le 6 juin 1944, suite au débarquement des troupes alliées en Normandie, il a servi de point de ralliement à plus de 400 résistants anti-nazis de la région toulonnaise, mobilisés en prévision du débarquement des troupes alliées sur la côte varoise. Continuer de lire Hommage aux maquisards du plateau de Siou-Blanc (6 juin 1944 – 20 juin 1944)
Origine de la chanson « L’Internationale » + paroles, partition musicale et accords pour guitare ou piano + traduction des paroles en occitan provençal et languedocien Continuer de lire L’Internationale