Lexique pour communiquer et lutter en occitan provençal dans le mouvement social

empleguem-la-lengaQUAUQUEI MÒTS
PER COMUNICAR E LUCHAR
EN OCCITAN PROVENÇAU
DINS LO MOVEMENT SOCIAU

*******

Parce qu’une langue (autochtone ou autre) ne s’use que lorsqu’on ne s’en sert pas, il est important de l’utiliser le plus possible dans la vie quotidienne, y-compris dans les luttes sociales, syndicales (voir note ci-dessous), écologistes, antiracistes, féministes, antifascistes, etc. D’autant plus quand on est inscrit dans une démarche militante anti-centraliste, interculturelle, autogestionnaire, coopérative et fédéraliste !

Note – Au début du XXe siècle, les langues autochtones étaient présentes dans la presse syndicale régionale. Aujourd’hui, cette présence a presque complètement disparu. Seule exception notable : « Solidaritat », une revue publiée par l’Union départementale interprofessionnelle des retraité∙es Solidaires du Gard. En 2022, dans un entretien accordé aux « Utopiques » (cahiers de réflexion de l’Union syndicale Solidaires), les camarades du Gard expliquent ce qui motive la présence d’une dimension occitane dans chaque numéro de leur revue. Extrait : Nous pensons […] que la langue a partie liée avec la lutte de classes, que l’interdiction et la répression d’une langue (dite minoritaire ou patois) sabordent et détruisent la langue en général et ses possibilités d’expression et de nomination ; sans parler de l’origine populaire de ces langues (qui ne sont pas réservées à une élite nostalgique ; nostalgique de quoi, à vrai dire ?). La langue appartient au peuple, sa mémoire également. Pourquoi serait-elle jacobine ? Pourquoi serait-elle girondine ? Nous essayons, mais c’est difficile, d’inclure l’occitan dans le mouvement social (nous l’avons fait, voir plus haut, avec le picard) sans idée de folklore, bien au contraire. À une époque déjà lointaine, l’occitan était nettement plus présent qu’aujourd’hui et, pour le sujet qui nous intéresse ici, nous avions communément, à notre portée, la parole de Robert Laffont, les chansons de Claude Marti et d’autres, le journal « Lutte occitane ». La « question régionale » […] était discutée, alors que maintenant – avec son aspect essentiellement rentable et touristique – elle serait plutôt réservée aux promoteurs immobiliers. L’occitalité (invention capitaliste visant à promouvoir le tourisme en Occitanie), par exemple, est à l’inverse de nos projets.
Lexic a corregir e/o completar :
  • Abonnez-vous : abonatz !
  • Accident(s) du travail : accident(s) dau trabalh
  • Action(s) : accion(s)
  • Actionnaire(s) : accionari(s)
  • Adhérer : aderir – Exemple : Adhérez à […] ! -> Aderissètz a […] !
  • Adresse postale : adreiça postala
  • Affiche(s) : aficha(s)
  • Altermondialisme : altermondialisme
  • Alternative(s) : alternativa(s)
  • Anarchisme : anarquisme
  • Anarchiste(s) : anarquista(s)
  • Anarcho-syndicalisme : anarco-sindicalisme
  • Anarcho-syndicaliste(s) : anarco-sindicalista(s)
  • Anti-autoritaire(s) : anti-autoritari(s)
  • Anticapitalisme : anticapitalisme
  • Anticapitaliste(s) : anticapitalista(s)
  • Anti-centralisme : anticentralisme
  • Anticolonialisme : anticolonialisme
  • Anticolonialiste(s) : anticolonialista(s)
  • Antifascisme : antifaissisme
  • Antifasciste(s) : antifaissista(s)
  • Anti-hiérarchique : anti-ierarquic
  • Anti-homophobie : anti-omofòbia (còntra lei prepaus e comportaments omofòbs)
  • Anti-impérialisme : anti-imperialisme
  • Anti-impérialiste(s) : anti-imperialista(s)
  • Antimilitarisme : antimilitarisme
  • Antimilitariste(s) : antimilitarista(s)
  • Antiracisme : antiracisme
  • Antiraciste(s) : antiracista(s)
  • Anti-sexisme : anti-sexisme
  • Anti-sexiste(s) : anti-sexista(s)
  • Appel : apèu
  • Assemblée générale : assemblada generala
  • Assemblées générales souveraines : assembladas generalas sobeiranas
  • Assez : pron – Exemple : Il y en assez, il y en a marre -> N’i a pron ! (formule alternative : On n’en veut pas -> Ne’n vòlem pas !)
  • Association(s) : associacion(s)
  • Attention (à, au, aux) : Mèfi ! (suivi au singulier de « a » ou « au » – suivi au pluriel de « ai » ou « ais » selon que le mot suivant commence par une consonne ou une voyelle)
  • Athéisme : ateïsme
  • Augmentation : aumentacion – Exemple : L’aumentacion dei salaris, dei retiradas, dei borsas d’estudis, dei minimons sociaus
  • Autocollant(s) : pega-solet(s)
  • Autogestion : autogestion
  • Autogestionnaire(s) : autogestionari(s), autogestionària(s)
  • Auto-organisation : auto-organisacion
  • Avec ou sans emploi : amé o sensa emplec
  • Banderole : bandeiròla
  • Bien vivre ensemble : convivéncia (accion de conviure, es a dire viure ensems e ben)
  • Bilan : bilanç
  • Blog : blòg
  • Boissons : beures
  • Bonne (la) : La Bòna (surnom historique utilisé pour désigner la « vraie République », c’est à dire la « république sociale et démocratique »)
  • Bourse du travail : borsa dau trabalh
  • Brochure(s) : brocadura(s)
  • Bulletin : bulletin
  • Caisse de soutien, de solidarité, de grève : caissa de sostèn, de solidaritat, de grèva
  • Camarade : cambarada
  • Capital : capitau
  • Chanson(s) : cançon(s)
  • Chants(s) de lutte : cant(s) de lucha
  • Chômage : chaumatge
  • Chômeur(s) / chômeuse(s) : chaumaire(s) / chaumarèla(s)
  • Citoyen·ne(s) du monde : ciutadan·a(s) dau monde
  • Code du travail : còdi dau trabalh
  • Collectif : collectiu
  • Collègue(s) : collèga(s)
  • Combat : combat – Exemple : Es que lo començament ; contuniem lo combat ! (La locha contúnia !)
  • Comité : comitat
  • Commission : comission
  • Commune : comuna  – Exemple : La Comuna revolutionaria de París (1871)
  • Communisme libertaire : comunisme libertari
  • Communiste(s) libertaire(s) : comunista(s) libertari(s)
  • Compagnon·ne(s) : companhon(s), companha(s)
  • Compte-rendu : rendut còmpte
  • Concert : concèrt
  • Conditions de travail : condicions de trabalh
  • Confédération : confederacion
  • Conférence : conferéncia
  • Congrès : congrès
  • Contact : contact
  • Contre : còntra
  • Contre-pouvoir(s) : còntra-poder(s)
  • Convention(s) collective(s) : convencion(s) collectiva(s)
  • Coordination(s) : coordinacion(s)
  • Coopérative(s) : cooperativa(s)
  • Coup : còp – Exemple : Un coup porté contre l’un·e d’entre nous est un coup porté contre nous tou·tes -> Un còp mandat còntra l’un·a d’entre nautres es un còp mandat còntra totei !
  • Courriel : corrièl
  • Crise économique : crisi economica
  • Culture : cultura
  • Danse : dança – Exemple : « Se pòdi pas dançar, es pas ma revolucion » (Emma Golman – Living my life – 1931)
  • Débat : debat
  • Défilé : passacarriera
  • Dehors : defòra – Exemple : Fascistes, dehors ! -> Faissistas, defòra !
  • Démocratie directe : democracia dirècta
  • Die-in : recampamòrt
  • Domination : dominacion – Exemple : Contre tous les systèmes d’exploitation et de domination ! -> Còntra totei lei sistèmas d’esplecha e de dominacion !
  • Drapeau (rouge et noir) : drapèu (roge e negre)
  • Droit à l’avortement, à l’éducation, à la santé, au logement : drech a l’avortament, a l’educacion, a la santat, au lotjament
  • Droits des femmes : drechs dei fremas
  • Droits sociaux : drechs sociaus
  • École laïque : escòla laïca
  • Écologie : ecologia
  • Écologiste(s) : ecologista(s)
  • Économie : economia
  • Écriture inclusive : escritura inclusiva
  • Écriture prolétarienne : escritura proletariana
  • Égalitaire : egalitari
  • Égalité : egalitat
  • Égalité professionnelle femmes-hommes : egalitat professionala fremas-òmes
  • Élection(s) : eleccion(s)
  • Émancipation : emancipacion – Exemple : « L’émancipation des travailleurs sera l’œuvre des travailleurs eux-mêmes » (devise de la 1ère Internationale) -> L’emancipacion dei trabalhador·as serà l’òbra dei trabalhador·as d’esperelei.
  • Émancipateur(s), émancipatrice(s) : emancipator(s), emancipatritz
  • Enfant(s) : jovent(s)
  • Ensemble : ensems – Exemple : Tou·te·s ensemble -> Toteis ensems !
  • Entreprise(s) : entrepresa(s)
  • Environnement : environament
  • État : Estat
  • Étudiant·e(s) : estudiant(s), estudianta(s)
  • Exiger : exigir – Exemple : Nous exigeons la libération immédiate de notre camarade -> Exigissèm la liberacion immediata de nòstre cambarada. (Exigeons ! -> Exigissem !)
  • Exploitation : esplecha – Exemple : Exemple : Contre tous les systèmes d’exploitation et de domination -> Còntra totei lei sistèmas d’esplecha e de dominacion !
  • Exposition : mòstra, exposicion
  • Extrême-droite : extrèm-drecha – Exemple : L’extrême-droite est la pire ennemie des travailleurs/euses -> L’extrèm-drecha es la pièger ennemiga dei trabalhadors e trabalharèlas !
  • Face à : fàcia a
  • Fascisme nationaliste : faissisme nacionalista (cf. antifaissisme)
  • Fascisme religieux : faissisme religiós
  • Fédéralisme : federalisme
  • Fédéraliste(s) : federalista(s)
  • Fédération : federacion
  • Femme(s) : frema(s)
  • Féminisme : feminisme / anarco-feminisme
  • Féministe(s) : fenimista(s)
  • Fête : fèsta
  • Front populaire : frònt popular
  • Gouvernement : govèrn
  • Grève (se mettre / faire) : se metre en grèva / far grèva
  • Grève générale (illimitée) : grèva generala (illimitada)
  • Gréviste(s) : grevista(s)
  • Guerre : guèrra – Exemple : Ges de guèrra entre lei pòbles, ges de patz entre lei classas !
  • Halte (à/au/aux) : alta (au singulier, suivi de « a » ou de « au » – au pluriel, suivi de « ai » devant un mot commençant par une consonne ou de « ais » devant un mot commençant par une voyelle)
  • Hausse : auça – Exemple : L’auça dei pretz
  • Hiérarchie : ierarquia (dei salaris, dei foncions)
  • Histoire sociale et mémoire des luttes : istòria sociala e memòria dei luchas
  • Homme(s) : òme(s)
  • Indépendantisme : independentisme / anarco-independentisme
  • Inégalité(s) : inegalitat(s)
  • Information(s) : informacion(s)
  • Injustice(s) : injustícia(s)
  • International·e : internacionau / internacionala
  • Internationalisme : internationalisme
  • Internationaliste(s) : internationalista(s)
  • Jamais : jamai – Exemples : 1) À jamais ! -> Per sempre ! – 2) Jamais plus ! -> Jamai plus !
  • Jeunesse : joinessa
  • Journal : jornau
  • Journée internationale de lutte : jornada internacionala de locha
  • Justice : justícia – Exemple : Pas de justícia, pas de patz !
  • Laïcité : laïcitat
  • Langue autochtone : lenga autoctòna – Exemple : la lenga occitana (occitan provençau, occitan lengadocian, occitan gascon, occitan auvernhat, occitan lemosin, occitan vivaro-aupenc…), la lenga bretona, la lenga picarda, la lenga basca, la lenga catalana, la lenga alsaciana, etc.
  • Legal team : chorma juridica
  • Libertaire : libertari, libertària
  • Liberté : libertat
  • Licenciement(s) : licenciament(s)
  • Lieu(x) d’étude : luòc(s) d’estudi
  • Lieu(x) de travail : luòc(s) de trabalh
  • Livre(s) : libre(s)
  • Loi : lèi
  • Lutte (des classes) : locha (de classas)
  • Lycéen·ne(s) : licean·a(s)
  • Maison des syndicats : ostau dei sindicats
  • Mandats (impératifs et révocables) : mandats (imperatius e revocables)
  • Manifestation : passacarriera, manifestacion
  • Marche : marcha
  • Marxisme : marxisme
  • Meeting : acampament
  • Meilleur(e) : melhor(a) – Exemple : Pour un monde meilleur sans exploitation ni domination ! -> Per un monde melhor sensa esplecha ni dominacion !
  • Militant·e(s) : militant·a(s)
  • Misère: misèria – Exemple : Cu semena  la misèria, recòlta la tempèsta !
  • Mouvement : movement – Exemple : Lo movement social contra la reforma de las retiradas en França de 2023
  • Négociation(s) : negociation(s) – Exemple : Contrôle des négociations par la base -> Contraròtle dei negociacions per la basa
  • Ni Dieu ni maître : Ni Dieu ni mèstre
  • Non : non
  • Nos : nostrei (devant un mot commençant par une consonne), nostreis (devant un mot commençant par une voyelle)
  • Notre : Nòstre
  • Occitan·e : occitan·a
  • Occitanie : Occitània
  • Occitanisme : occitanisme
  • Occitaniste : occitanista
  • Occupation : ocupacion
  • On lâche rien : Largam ren ! (au futur = Largarem ren !)
  • Oui : Òc
  • Ouvrier(s), ouvrière(s) : obrier·a(s)
  • Paix : patz – Exemples : Ges de justícia, ges de patz ! Ges de guèrra entre lei pòbles, ges de patz entre lei classas !
  • Partage : partiment – Exemple : lo partiment dei riquesas e dau temps de trabalh
  • Parti(s) : partit(s)
  • Participation aux frais : participacion ai despens
  • Patron(s) : patron(s)
  • Paysan·ne(s) : païsan·a(s)
  • Pédagogies émancipatrices : pedagogias emancipatoras
  • Pensions : pensions
  • Pétition : peticion
  • Peuple(s) : pòble(s) – Exemple : Pas de guèrra entre lei pòbles, pas de patz entre lei classas !
  • Philosophie : filosofia
  • Pollution : polucion
  • Populaire : popular
  • Pour : per
  • Pouvoir : poder
  • Précaire(s) : precari(s)
  • Précarité : precaritat
  • Premier mai : lo premier de mai
  • Prix (libre) : pretz (deliure)
  • Progrès social : progrès sociau
  • Projection : projeccion
  • Projet de transformation sociale : projèct de transformacion sociala
  • Proposition(s) : proposicion(s)
  • Provençal·e : provençau / provençala
  • Provence : Provença
  • Quartiers populaires (dans les) : barris populars (dins lei)
  • Qui sommes-nous: Cu siam ?
  • Rassemblement : recampament
  • Rendez-vous : rendètz-vos
  • Repas partagé : repàs partejat (cadun·a adutz quauqua-ren)
  • Répression : repression
  • Réquisition : requisicion – Exemple : Réquisition des logements vides -> Requisicion dei lotjaments vueges !
  • Restauration : manjar
  • Retraité·e(s) : retirat(s), retirada(s)
  • Retraites : retiradas
  • Réunion publique / interne : acampada publica / intèrna
  • Revenu(s) : renvegut(s)
  • Réchauffement climatique : rescaufament climatic
  • Réduction : reduccion
  • Révolution sociale : revolucion sociala – Exemple : la revolucion sociala espanhòla de 1936
  • Révolutionnaire(s) : revolucionari(s) / revolucionaria(s)
  • Revue : revista
  • Richesse(s) : riquesa(s) – Exemple : Répartition égalitaire des richesses -> Desparticion egalitari dei riquesas !
  • Rouge et noir : roge e negre (masculin) / roja e negra (féminin)
  • Rue (dans la) : per carrieras
  • Salaire(s) : salari(s)
  • Salarié·e(s) : salariat(s), salariada(s)
  • Santé : santat – Exemple : La santat es pas una marchandisa !
  • Sans-papiers : sensa-papiers
  • Secrétaire : secretari, secretària
  • Secteur privé : sector privat
  • Secteur public: sector public
  • Service(s) public(s) : servici(s) public(s)
  • Sit-in : recampassetat
  • Socialisation : socialisacion – Ex : socialisation des moyens de production et de distribution -> socialisation dei mejans de produccion e de distribucion
  • Socialisme (libertaire) : socialisme libertari
  • Socialiste(s) libertaire(s) : socialista(s) libertari(s)
  • Société : societat
  • Sociologie : sociologia
  • Solidaire(s) : solidari(s)
  • Solidarité : solidaritat – Exemple : La solidarité va bien au-delà de la fraternité ; elle est fondée sur une certaine idée de la justice -> La solidaritat vai mai luenh que la frairesa ; es bastida dessus un biais d’idèa de la justícia (sous-titre de la revue « Solidaritat » publiée par l’Union départementale interprofessionnelle des retraité∙es Solidaires du Gard)
  • Soutien (à/au/aux) : sostèn (au singulier, suivi de « a » ou de « au » – au pluriel, suivi de « ai » devant un mot commençant par une consonne ou de « ais » devant un mot commençant par une voyelle)
  • Spectacle : espectacle
  • Street medic(s) : secorista(s) de carriera
  • Stop : estòp – Exemple : Stop croisières -> Estòp crosèras !
  • Syndical, syndicale : sindicau, sindicala
  • Syndicalisme : sindicalisme
  • Syndicaliste(s) : sindicalista(s)
  • Syndicat : sindicat
  • Syndiqué·e(s) : sindicat(s), sindicada(s)
  • Téléphone : telefòn
  • Temps de travail : temps de trabalh
  • Tous / toutes : totei (avec un s final devant un mot commençant par une voyelle) – Exemple : Tou·te·s ensemble -> Toteis ensems !
  • Tract : fuelh
  • Travail salarié : trabalh salariat
  • Travailler : trabalhar – Exemple : Travaillons tous, moins et autrement ! -> Trabalhem totei, mens e autrament !
  • Travailleur(s), travailleuse(s) : trabalhador(s), trabalharèla(s)
  • Trésorier, trésorière : clavaire, clavairitz
  • Union : union
  • Unité : unitat
  • Victoire : victòria – Exemple : Jusqu’à la victoire, toujours ! -> Fins a la victòria, de lònga !
  • Violences (contre les) : Còntra lei violéncias policieras, còntra lei violéncias sexistas e sexualas
  • Vive : viva
  • Vivre (bien) ensemble : convivéncia (accion de conviure, es a dire viure ensems e ben)
  • Voix : votz
  • Voter : votar – Exemple : Pour les élections syndicales, votons […]-> Per lei eleccions sindicalas, votem […] ! – Avec la deuxième personne du pluriel : votez -> votatz !
  • Vouloir : voler – Exemple : On n’en veut pas -> Ne’n vòlem pas !
PS – En matèria d’escritura inclusiva, l’occitan a dos avantatges : 1) Lo pronom personau es pas obligatòri. 2) Fòrça pronoms provençaus son naturalament inclusius (unei, d’unei, nosautrei, vosautrei, totei, elei).
PS 2 – Pour en savoir plus sur la langue occitane, cliquer ici.
PS 3 – Ci-dessous quelques visuels militants en occitan provençal.

Trabalhem totei mens e autrament (aficha roja e negra)

faissistas-defora-1200x630-1

FRONT-POPULAR-CONTRA-L-EXTREM-DRECHA-1080x1080

empleguem-la-lenga

Une réflexion sur “Lexique pour communiquer et lutter en occitan provençal dans le mouvement social

Répondre à tautilg Annuler la réponse.